Translation
en
Default locale
fr, fr
Fallback locales
Messages
Defined 149
These messages are correctly translated into the given locale.
| Locale | Domain | Times used | Message ID | Message Preview |
|---|---|---|---|---|
| en | messages | 2 | Relations entreprises | Company Relations |
| en | messages | 4 | Campus | Campus |
| en | messages | 4 | Partenaires académiques | Academic Partners |
| en | messages | 2 | CANDIDATURE | APPLICATION |
| en | messages | 1 | Se connecter | Log in |
| en | messages | 2 | L’école | About Us |
| en | messages | 1 | En bref | In brief |
| en | messages | 1 | Qui sommes-nous | Who are we? |
| en | messages | 1 | Classements | Rankings |
| en | messages | 1 | Vie du campus | Campus life |
| en | messages | 1 | Financia talents | Financia talents |
| en | messages | 1 | Diversité et inclusion | Diversity & Inclusion |
| en | messages | 1 | International | International |
| en | messages | 1 | En quelques chiffres | In a few figures |
| en | messages | 2 | Programmes | Programs |
| en | messages | 3 | Carrières & Entreprises | Careers & Companies |
| en | messages | 1 | Accompagnement professionnel | Professional support |
| en | messages | 4 | Alternance | Alternance |
| en | messages | 1 | Entreprises partenaires | Partner companies |
| en | messages | 1 | Devenir partenaire | Become a partner |
| en | messages | 1 | Chiffres clés | Key Figures |
| en | messages | 2 | Admissions | Admissions |
| en | messages | 1 | Processus d'admission | Admission process |
| en | messages | 1 | Prise de rendez-vous | Schedule an Appointment |
| en | messages | 1 | Portes ouvertes | Open day |
| en | messages | 1 | Demande de documentation | Request for Brochure |
| en | messages | 2 | Candidature en ligne | Online application |
| en | messages | 2 | Newsroom | Newsroom |
| en | messages | 2 | Alumni | Alumni |
| en | messages | 1 | Accueil | Home |
| en | messages | 1 | ACCOMPAGNEMENT PROFESSIONNEL | PROFESSIONAL SUPPORT |
| en | messages | 1 | ENTREPRISES PARTENAIRES | PARTNER COMPANIES |
| en | messages | 1 | DEVENIR PARTENAIRE | BECOME A PARTNER |
| en | messages | 1 | CHIFFRES CLÉS | KEY FIGURES |
| en | messages | 1 | POURQUOI EMBAUCHER UN ALTERNANT FINANCIA BUSINESS SCHOOL ? | WHY HIRE A FINANCIA BUSINESS SCHOOL APPRENTICE? |
| en | messages | 1 | L’alternance est un dispositif avantageux pour l’entreprise. Outre une intégration facile et en confiance pour l’apprenant et l’employeur, l’entreprise bénéficie d’un ensemble d’aides et d’exonérations permettant de diminuer le coût de recrutement. | Apprenticeships are an advantageous arrangement for the company. In addition to easy and trusting integration for both the learner and the employer, the company benefits from a range of subsidies and exemptions that reduce recruitment costs. |
| en | messages | 1 | Nos apprenants ont tous obtenu un Bac+2 ou un Bac+3 et ont été admis via un processus de recrutement sélectif par un jury d’experts dans les domaines concernés. | Our learners have all obtained a Bac+2 or a Bac+3 and were admitted via a selective recruitment process by a jury of experts in the relevant fields. |
| en | messages | 1 | Ils vont bénéficier au cours de leurs cursus d’un enseignement d’excellence, grâce aux programmes pointus mis en place par des directeurs de programme et des équipes pédagogique d’exception. Ils mettront pleinement et directement leurs compétences en application au sein de vos structures grâce à notre rythme d’alternance orienté entreprise. | Throughout their programs, they will receive an excellent education thanks to the advanced curricula developed by exceptional program directors and teaching teams. They will directly and fully apply their skills within your organization, thanks to our business-oriented apprenticeship schedule. |
| en | messages | 1 | Nos formations démarrent en septembre mais vous avez la possibilité de recruter nos apprenants 3 mois avant le début de la formation. | Our courses start in September, but you have the option to recruit our learners 3 months before the start of the course. |
| en | messages | 1 | Vous souhaitez déposer une offre ? Voici le lien de notre career center, vous y retrouver tous les CV de nos apprenants. | Do you want to post a job offer? Here is the link to our career center, where you will find all the CVs of our students. |
| en | messages | 1 | QUELS SONT LES DIFFÉRENTS DISPOSITIFS D’ALTERNANCE POSSIBLES AVEC <span class="text-nowrap">FINANCIA BUSINESS SCHOOL ?</span> | WHAT ARE THE DIFFERENT WORK-STUDY PROGRAMS AVAILABLE WITH <span class="text-nowrap">FINANCIA BUSINESS SCHOOL?</span> |
| en | messages | 1 | FINANCIA BUSINESS SCHOOL propose aux entreprises de recruter des alternants : | FINANCIA BUSINESS SCHOOL offers companies the opportunity to recruit apprentices: |
| en | messages | 1 | Soit en contrat d’apprentissage | Apprenticeship Contract |
| en | messages | 1 | Soit en contrat de professionnalisation | Professionalization Contract |
| en | messages | 1 | LE CONTRAT D’APPRENTISSAGE | THE APPRENTICESHIP CONTRACT |
| en | messages | 2 | Quel <br/>public ? | What <br/>audience? |
| en | messages | 2 | Les jeunes âgés de 16 à 25 ans. | Young people aged 16 to 25. |
| en | messages | 1 | Certains publics peuvent entrer en apprentissage au-delà de 25 ans (les apprentis préparant un diplôme ou titre supérieur à celui obtenu, les travailleurs handicapés, les personnes ayant un projet de création ou de reprise d’entreprise nécessitant le diplôme ou titre visé). | Some groups can enter into apprenticeships beyond the age of 25 (apprentices preparing for a diploma or qualification higher than the one obtained, disabled workers, people with a business creation or takeover project requiring the diploma or qualification sought). |
| en | messages | 2 | Quels <br/>employeurs ? | Which <br/>employers? |
| en | messages | 1 | Les entreprises relevant du secteur artisanal, commercial, industriel, agricole ainsi que les employeurs du milieu associatif et des professions libérales | Businesses in the craft, commercial, industrial, and agricultural sectors, as well as employers in the non-profit and liberal professions sectors. |
| en | messages | 1 | Les employeurs du secteur public non industriel et commercial (fonctions publiques d'Etat, territoriale et hospitalière, ainsi que les établissements publics administratifs). | Public sector employers (non-industrial and commercial), including state, territorial, and hospital civil services, and administrative public establishments). |
| en | messages | 1 | LE CONTRAT DE PROFESSIONNALISATION | THE PROFESSIONALIZATION CONTRACT |
| en | messages | 1 | Les demandeurs d’emploi âgés de 26 ans et plus | Job seekers aged 26 and over |
| en | messages | 1 | Les bénéficiaires du revenu de solidarité active (RSA), de l’allocation de solidarité spécifique (ASS) ou de l’allocation aux adultes handicapés (AAH) | Recipients of certain social benefits, including the Active Solidarity Income (RSA), Specific Solidarity Allowance (ASS), or Disabled Adults' Allowance (AAH) |
| en | messages | 1 | Les bénéficiaires de l’allocation de parent isolé (API) dans les DOM et les collectivités de Saint-Barthélemy, Saint-Martin et Saint-Pierre-et-Miquelon | Recipients of the Single Parent Allowance (API) in specific French overseas territories (DOM, Saint-Barthélemy, Saint-Martin, and Saint-Pierre-et-Miquelon) |
| en | messages | 1 | Les personnes ayant bénéficié d’un contrat aidé. | Individuals who have previously benefited from a subsidized contract. |
| en | messages | 1 | Tout employeur assujetti au financement de la formation professionnelle continue. | Any employer subject to the financing of continuing vocational training. |
| en | messages | 1 | RYTHME D’ALTERNANCE ET DURÉE DE CONTRAT | ALTERNATING SCHEDULE AND CONTRACT DURATION |
| en | messages | 1 | Nos rythmes d’alternance permettent une grande implication des apprenants en entreprise : | Our apprenticeship schedules are designed to allow students to be deeply involved with their host companies: |
| en | messages | 1 | Le rythme d’alternance de notre Bachelor : 3 jours de formation 1 semaine sur 2. | The alternating rhythm of our Bachelor: 3 days of training 1 week out of 2. |
| en | messages | 1 | Le rythme d’alternance de nos MBA : 3 jours de formation 1 semaine sur 2. | Our MBA alternating schedule: 3 days of training 1 week out of 2. |
| en | messages | 1 | Les formations dispensées au sein de Financia Business School délivrent des titres RNCP de niveau 6 et 7. | The courses offered at Financia Business School award RNCP level 6 and 7 qualifications. |
| en | messages | 1 | Les contrats des apprenants Bachelor sont sur un an, tout comme ceux des apprenants entrant en MBA2 en admission parallèle. | The contracts for Bachelor learners are for one year, as are those for learners entering MBA2 through parallel admission. |
| en | messages | 1 | Les contrats des apprenants suivant le cycle complet de MBA 1 et MBA2 sont en revanche sur deux ans. | Contracts for learners following the full MBA 1 and MBA2 cycle are, however, for two years. |
| en | messages | 1 | Les contrats d’alternance doivent donc suivre ces mêmes durées. Vous serez ainsi dans une relation durable et de confiance avec votre apprenant, qui pourra donner lieu à une embauche à l’issue de son alternance. | Apprenticeship contracts must align with these durations. This ensures a lasting and trusting relationship with your apprentice, which could lead to a permanent hire after their apprenticeship concludes. |
| en | messages | 1 | PRISE EN CHARGE / FINANCEMENT : COMBIEN COÛTE UN ALTERNANT <span class="text-nowrap">FINANCIA BUSINESS SCHOOL</span> ? | SUPPORT / FUNDING: HOW MUCH DOES AN APPRENTICE AT FINANCIA BUSINESS SCHOOL COST? |
| en | messages | 1 | Deux éléments à prendre en compte : le salaire de votre apprenant et l’éventuel reliquat lié au coût de la formation. Le salaire de votre apprenant dépend de son âge, et de sa situation (année de contrat). | When considering the cost of an Financia apprentice, two main factors come into play: your apprentice's salary and any potential remaining cost related to the training fee. Your apprentice's salary depends on their age and their contract year. |
| en | messages | 1 | LE SALAIRE DE L’APPRENANT | THE APPRENTICE'S SALARY |
| en | messages | 1 | Salaire pour la Tranche 21-25 ans (majorité des cas pour les apprenants Financia) : | Salary for the 21-25 age bracket (majority of cases for Financia trainees): |
| en | messages | 1 | 53% du SMIC en première année d’exécution du contrat | 53% of the minimum wage in the first year of the contract |
| en | messages | 1 | 61% du SMIC en deuxième année d’exécution du contrat | 61% of the minimum wage in the second year of the contract |
| en | messages | 1 | 78% du SMIC en troisième année d’exécution du contrat | 78% of the minimum wage in the third year of the contract |
| en | messages | 1 | Pour plus d’informations : | For more information: |
| en | messages | 1 | LES AIDES À L’EMBAUCHE | HIRING INCENTIVES |
| en | messages | 1 | Les aides à l’embauche d’un contrat d’apprentissage | Hiring aids for an apprenticeship contract |
| en | messages | 1 | Les aides à l’embauche d’un contrat de professionnalisation | Hiring aids for a professionalization contract |
| en | messages | 1 | LA PRISE EN CHARGE DES FRAIS DE SCOLARITÉ | COVERAGE OF SCHOOL FEES |
| en | messages | 1 | Votre OCPO prendra en charge une partie de la formation, il vous suffit de lui communiquer le code diplôme du titre concerné pour connaitre le montant de prise en charge et donc l’éventuel reliquat à votre charge. | Your OPCO (Opérateur de compétences - Skills Operator) will cover a portion of the training costs. Simply provide them with the diploma code for the relevant qualification to find out the exact amount of coverage and any remaining balance you might need to pay. |
| en | messages | 1 | Vous ne connaissez pas votre OPCO ? | Don't Know Your OPCO? |
| en | messages | 1 | Un solution pour connaitre les montants sans contacter votre OPCO : Vous pouvez directement vous rendre sur le site de France COMPETENCES en renseignant le code diplôme concerné | You can find out the coverage amounts without contacting your OPCO directly. Simply visit the France Compétences website and enter the relevant diploma code |
| en | messages | 1 | COMMENT SE PASSE LE RECRUTEMENT ET LA CONTRACTUALISATION ? | HOW DOES THE RECRUITMENT AND CONTRACTUALIZATION PROCESS WORK? |
| en | messages | 1 | Nous vous présentons des apprenants qui correspondent à votre recherche et organisons la mise en relation. Si vous retenez l’un de nos apprenants, nous vous accompagnons dans la mise en place des contrats et documents nécessaires à la prise en charge par votre OPCO. | Recruitment and Contractualization Process We'll introduce you to apprentices who match your requirements and facilitate the connection. If you decide to hire one of our apprentices, we'll then support you in setting up the necessary contracts and documents for your OPCO to cover the costs. |
| en | messages | 1 | LE SUIVI CHEZ FINANCIA BUSINESS SCHOOL | FOLLOW-UP AT FINANCIA BUSINESS SCHOOL |
| en | messages | 1 | Le suivi de <br/>l'étudiant | Student <br/>monitoring |
| en | messages | 1 | Prise de contact de les Responsables des Relations Entreprises dès inscription de l’étudiant | Contact will be made by the Corporate Relations Managers as soon as the student registers |
| en | messages | 1 | Coaching personnalisé de l’étudiant via des ateliers, des séances d’orientation et de conseils, des simulations d’entretiens, … | Personalized student coaching through workshops, orientation and advice sessions, interview simulations, etc. |
| en | messages | 1 | Envoi d’outils et de documents utiles à la recherche d’alternance | Provision of useful tools and documents for the apprenticeship search |
| en | messages | 1 | Suivi hebdomadaire personnalisé | Personalized weekly follow-up. |
| en | messages | 1 | Groupe privé sur les réseaux pour l’envoi des offres | Private social media group for sharing offers |
| en | messages | 1 | Appui des candidatures par les Responsables des Relations Entreprises | Support for applications by Corporate Relations Managers |
| en | messages | 1 | Le suivi de <br/>l'entreprise | Tracking of <br/>the company |
| en | messages | 1 | Accompagnement et conseils pour le recrutement | Guidance and advice for recruitment |
| en | messages | 1 | Transmission des offres et envoi de CV correspondant aux besoins | Transmission of job offers and forwarding of suitable CVs |
| en | messages | 1 | Aide à la rédaction des contrats d’apprentissage ou de professionnalisation | Assistance with drafting apprenticeship or professionalization contracts |
| en | messages | 1 | Suivis et évaluations de l’alternant dans l’entreprise | Monitoring and evaluation of the apprentice within the company |
| en | messages | 1 | Bilan d’intégration et bilan intermédiaire au cours de l’année | Integration review and mid-year progress review |
| en | messages | 1 | Evènements tuteurs Entreprises | Company Tutor Events |
| en | messages | 1 | Accès aux notes et au suivi de l’apprenant via des accès personnels à l’outil de suivi pour le tuteur | Access to grades and learner progress via personal access to the tutor's tracking tool |
| en | messages | 1 | Enquête de satisfaction à destination des tuteurs | Satisfaction surveys for tutors |
| en | messages | 1 | VOS CONTACTS RELATIONS ENTREPRISES-ÉCOLE | YOUR BUSINESS-SCHOOL RELATIONS CONTACTS |
| en | messages | 1 | Suivez-nous sur les réseaux sociaux | Follow us on social media |
| en | messages | 1 | ADRESSES & CONTACTS | ADDRESSES & CONTACTS |
| en | messages | 1 | Campus Paris | Campus Paris |
| en | messages | 3 | Venir à FBS | Coming to FBS |
| en | messages | 1 | Campus Lyon | Campus Lyon |
| en | messages | 1 | Campus Casablanca | Campus Casablanca |
| en | messages | 1 | NOS CAMPUS | OUR CAMPUSES |
| en | messages | 1 | NOS PARTENAIRES | OUR PARTNERS |
| en | messages | 1 | Copyright © 2026 FINANCIA BUSINESS SCHOOL. | Copyright © 2026 FINANCIA BUSINESS SCHOOL. |
| en | messages | 1 | Financia Business School est un établissement d’enseignement supérieur privé. | Financia Business School is a private higher education institution. |
| en | messages | 1 | Contactez-nous | Contact us |
| en | messages | 1 | Mentions légales | Legal Notice |
| en | messages | 1 | Conditions générales de vente | General Terms and Conditions of Sale |
| en | messages | 1 | Règlement intérieur | Internal regulations |
| en | messages | 1 | Rechecher | Search |
| en | messages | 1 | Brochure | Brochure |
| en | messages | 1 | Rechercher un programme, une actualité ou un événement | Search for a program, an article or an event |
| en | messages | 1 | CONNEXION | LOGIN |
| en | messages | 1 | Error: | Error: |
| en | messages | 1 | Votre adresse email ou votre mot de passe est incorrect : veuillez essayer à nouveau | Your email address or password is incorrect: please try again |
| en | messages | 2 | ||
| en | messages | 2 | Mot de passe | Password |
| en | messages | 1 | Mot de passe oublié ? | Forgot your password? |
| en | messages | 2 | Connexion | Login |
| en | messages | 1 | Je n'ai pas de compte? | Don't have an account? |
| en | messages | 2 | S'inscrire | Sign up |
| en | messages | 2 | Candidature | Application |
| en | messages | 1 | Nom | Last name |
| en | messages | 1 | Veuillez entrer Nom | Please enter last name |
| en | messages | 1 | Prénom | First name |
| en | messages | 1 | Veuillez entrer Prénoms | Please enter first name |
| en | messages | 1 | Confirmer mot de passe | Confirm Password |
| en | messages | 1 | Veuillez vérifier votre Captcha. | Please check your Captcha. |
| en | messages | 1 | J'ai déjà un compte. | I already have an account. |
| en | messages | 2 | Merci de votre inscription ! | Thank you for registering! |
| en | messages | 1 | Un e-mail automatique a été envoyé à votre adresse e-mail : | An automated email has been sent to your email address: |
| en | messages | 1 | Si vous ne retrouvez pas notre e-mail? Merci de vérifier si vous ne l'avez pas reçu parmi vos "courriers indésirables ou spam". | If you can't find our email, please check your "junk mail or spam" folder. |
| en | messages | 1 | Mot de passe oublié | Forgot your password |
| en | messages | 1 | Entrez votre email ci-dessous afin de recevoir les instructions pour réinitialiser votre mot de passe. | Enter your email below to receive instructions on how to reset your password. |
| en | messages | 1 | Un nouveau mot de passe vous a été envoyé à l’adresse de courriel indiquée sur votre profil.<br>Si vous ne trouvez pas dans la boîte de réception, veuillez vérifier votre dossier de courrier indésirable | A new password has been sent to the email address listed on your profile. <br>If you don't find it in your inbox, please check your spam folder. |
| en | messages | 1 | Envoyer | Submit |
| en | messages | 1 | Votre inscription à notre prochaine Portes Ouvertes | Your registration for our next Open Day |
| en | messages | 1 | Votre inscription à notre Portes Ouvertes a bien été prise en compte | Your registration for our Open Day has been successfully processed. |
| en | messages | 2 | À Bientôt. | See you soon. |
| en | messages | 2 | L'équipe Financia | The Financia team |
| en | messages | 2 | Fermer | Close |
| en | messages | 1 | Votre rendez-vous est bien enregistré. | Your appointment has been successfully registered. |
| en | messages | 1 | Merci pour votre prise de rendez-vous. | Thank you for booking your appointment. |
| en | messages | 1 | Le service des admissions et orientations de Financia Business School vous appellera pour répondre à toutes vos questions concernant votre projet de formation. | The admissions and guidance department of Financia Business School will call you to answer all your questions regarding your training project. |
Fallback 0
These messages are not available for the given locale but Symfony found them in the fallback locale catalog.
No fallback translation messages were used.
Missing 1
These messages are not available for the given locale and cannot be found in the fallback locales. Add them to the translation catalogue to avoid Symfony outputting untranslated contents.
| Locale | Domain | Times used | Message ID | Message Preview |
|---|---|---|---|---|
| en | messages | 1 | Prendre RDV | Prendre RDV |